#Post Title #Post Title #Post Title

Ki beszél itt angolul?


Amikor Angliába kerültem, az első dolog, amire rádöbbentem, hogy az Országh-féle angolszótár, az bizony semmit sem ér. Ugyanolyan tankönyvízű, soha nem használt kifejezésekkel van tele, mint az iskolai nyelvkönyveim. Persze, akkor jó, ha valaki Shakespeare-t vagy Byront szeretne fordítani, de ha kimegy az utcára... hát az angol emberek nem így beszélnek.

Soha nem hallottam, hogy "how do you do", pedig annak idején ez volt az első angol mondat, amit megtanultam. A sült krumplira sem mondják, hogy "pommes frites". Egyáltalán nem fontos, hogy a can-t e-vel ejtsük, a can't-ot pedig a-val. Sőt, hogy a horror igazán teljes legyen, simán mondják, hogy "Peter do" és csak ritkán egyeztetik és mondják, hogy "does". A many és much közötti nagyon fontos különbséget is képesek még a tévében is elrontani, meg viccelgetve aztán ki is javítani egymást.
Igenis meglepődtem, amikor az óvónéni a "number two"-ról kezdett el beszélni nekem (amivel, mint később kiderült a gyermekem nagydolgára utalt) és fogalmam sem volt arról, mit is akarnak, amikor a pénztárnál megkérdezték, akarok-e cashbacket. (Tehát pénzt felvenni a pénztárnál, amikor fizetek, kvázi bankautomataként használva őket.)
Igen, a példáim eklektikusak, van benne olyan, ami tényleg hibásan van, és olyan dolgok is, amiket azért nem tudtam, mert más ez a kultúra és mások a szokásaik. Az viszont tény és sajnos vitathatatlan: a magyar idegenyelvoktatás menthetetlenül le van maradva, és az, amit itthon tanul az ember néha köszönőviszonyban sincsen az élő nyelvvel.
Egy barátnőm nemrégiben a Facebookra írta ki nagy bánatát. Németből keresett korrepetítort a fiának, aki az első órán megkérdezte, mi a cél: azt akarja, hogy a gyerek ötöst kapjon a suliban, vagy azt, hogy megtanuljon németül. A kettő ugyanis nagyon nem ugyanazt jelenti. És ez bizony szomorú.
Ezzel mi akkor szembesültünk, amikor Borsikám két napja elsírta magát, mert egyest kapott angolból. A szódolgozatára. Voltak szavak, amiket nem tudott, mert nem jutott eszébe (ilyen volt pl. a mozgássérült kifejezés, amit természetesen ismert, és használt is már, de valahogy elfelejtette, amikor kérdezték) de olyan is, amire ő írt valamit - de a tanár nem fogadta el. Így lett kihúzva a fireman, amikor a tűzoltót kérdezték, mert a helyes megoldás a fire fighter lett volna. És a jóképűnél nem fogadta el a tanár a handsome-ot, mert good-lookingot akartak hallani.
Szerencsére azért a tanár számára is nyilvánvaló volt, hogy Borsi tudása természetesen nem egyes. Ő speciel anyanyelvi szinten beszéli az angolt, olyan kiejtéssel, hogy nincs az született brit, aki akár csak sejtené is, amikor őt hallja beszélni, hogy nem egy eredeti angol gyerekkel beszélget. Amikor annak idején a vita-versenyen indult, ő volt a csapat fő-fő beszélője és csodájára jártak a szomszéd iskolák tanárai, és kérdezgették, hogyan tudta nem angol lététre ilyen jól megtanulni a nyelvet. Szóval nem a gyereket fényezem, ő tud angolul, ez nem kérdés.
De nincs tankönyve. Mert hát ugye későn iratkozott be, és a pótmegrendelések még nem érkeztek meg. Ez nem olyan hatalmas nagy gond, a napköziben megcsinálja a leckét, és megtanulja amit kell. De tény: nincs mindenre idő, az angolt meg elő se vette, hiszen mindent ért, tud, nyilván az volt az utolsó a listáján. Hát nem tanulta meg a szójegyzékben szereplő szavakat, így egyest kapott. A tanár mentségére legyen szólva, nem írta be a jegyet, de ettől még szegény Borsikám teljesen összetört, és most elkezdett rettegni, hogy mi lesz akkor, ha megbukik. Így hát elővettük a szójegyzéket, amit a tanár gyorsan lefénymásolt neki és elkezdtük együtt átnézni a szavakat. Nyilván nem tanultuk ezeket, mert hát ismerte őket - bár akadt egy-két olyan kifejezés, és szó, amit még egyikünk sem használt, sőt nem is hallott soha, mint például a "how are things", ami a "mi a helyzet" fordítása lett volna. Azóta megtudtam, hogy a kifejezés valóban létezik, és néhol használják ki, de több olyan Angliában élő ismerősöm is van, akik noha nagyon jól beszélnek és csomó angol barátjuk is van, még soha nem hallották.
Többen mondták, hogy be kéne mennem a tanárhoz és beszélni vele - de bevallom, nem nagyon látom értelmét. Most kezdjem el bizonygatni, hogy a gyerek tud angolul? Ha nem hallja, látja, akkor már régen rossz. Magyarázzam meg neki, hogy a handsome-ot igazán elfogadhatta volna, mert ugyanazt jelenti, mint a good-looking? Hát azt gondolom, hogy angoltanárként ezzel ő pontosan tisztában van. Ennek ellenére adta az egyest, amit én nehezen tudok védeni - de nyilván neki megvolt a maga pedagógiai célja ezzel, és azt gondolom nem lesz itt közös nevező. Szóval nem nagyon hinném, hogy lenne értelme a beszélgetésnek - pláne, hogy végül nem írta be az egyest, és másnap Borsi kapott egy ötöst a házijára, sőt az utána következő napon még egyet, ami azért egy kicsit javította a gyermek kedélyét.
Az enyém ettől még szomorú, mert azt látom, hogy az angoltanítás ugyanott tart, mint 20 -30 évvel ezelőtt, márpedig a világ körülöttünk közben óriásit változott. És lehet, hogy tankönyvileg helyes az a "how are things" de hogy nincs az a tízéves gyerek, aki nem a "whats' up"-ot használná, arra esküdni mernék. Akkor meg miért is nem lehet azt is megtanulni, vagy legalább elfogadni egy dolgozatban? Számomra ez rejtély.

4 Responses so far.

  1. Akkor meg miért is nem lehet azt is megtanulni, vagy legalább elfogadni egy dolgozatban? Számomra ez rejtély.


    mert a tanár nyilvánvalóan idióta, szerintem ez nem rejtély:)

  2. Z-bygg says:

    Nem lenne járható út, ha letennék a lányok az angol nyelvvizsgát és mentességet kapnának?

  3. Egyrészt nem akarjuk, hogy mentesek legyenek - ez egy kéttannyelvű iskola, ahol angolul tanulnak több tárgyat és az mégiscsak fejleszti valamilyen szinten a nyelvet. Amit ugyebár, ha nem használunk, akkor azért sorvad. Másrészt a mentesség csak a középiskolásokra vonatkozik, általános iskolásokra nem. (Legalábbis 20 éve, amikor a húgom hetedikesként lerakta a középfokút, neki továbbra is járnia kellett angolra, nekem gimisként soha többé.)

  4. Névtelen says:

    Istenem..ezen en is annyit gondolkodtam mar..hogy mennire nem azt tanitottak otthon amit nekem itt tudnom kene, a hugomnak meg mondta a kollegaja elso munkanapjaiban hogy milyen udvarias formaban beszeli az angolt..na persze ez a fel ev alatt valtozott.
    Amugy lehet, hogy nem is lenne rossz biznisz otthon olyan nyelviskolat alapitani ahol azzal hirdetne magat az iskola hogy a validi spoken language re tanit meg..mert hogy van egy rakat olyan kifejezes amit mashogy tanitanak.
    kedvencem a hoover amirol otthon sose hallottam ( illetve de. Amerikai soorzatban-szoval nem cska az angolok a hibridek hanem szar a nyelvtanitas nem is tudom a vacuum cleanert melyik bolygon talaltak ki..)

Leave a Reply